韓語中有70%的外來語,這些網路難查、字典難找的外來語,
一本書幫你解決!


看起來很彆扭、念起來很繞口,搞了半天,原來是韓語的外來語

你是否也有這種經驗呢?覺得自己的韓文夠好了,但在瀏覽網路資訊、閱讀文章時,常看到許多看不懂又長得奇奇怪怪的字,七零八落的念過之後,才赫然發現「啊~原來是用韓文寫成的英文啊!」或是當你在韓國的咖啡廳跟店員說你要外帶時,你用標準的英文告訴他要take out,他卻有點不確定的再問你一次,是要�5�3�3�3�5�9�2�3�3�6嗎?又或者當你與韓國朋友聊天,剛好講到一個你不會的單字,你用英文講,對方卻用聽起來像是韓國腔英語的詞再跟你確認一遍。有些交情好一點的,甚至會揶揄你在炫耀英文。次數多了,不禁開始懷疑自己,是不是我的英文唸得不好?

其實不是你的英文說不標準,也不是對方英文不好,而是現代韓文中約有70%的外來語充斥在這個語言裡。這些外來語飄洋過海來到韓國,換了樣貌融入當地語言。所以同樣一個字,韓國人不會用英文唸,而是用韓文的方式說,你用太標準的英文跟韓國人溝通反而顯得奇怪。就像到了咖啡廳你要點大杯的咖啡,若直接說large,對方一定會用奇怪的眼神看你,但你若說�9�5�3�1,對方就會點點頭,嘴裡重複一次說你要大杯咖啡,問你還需要些什麼。簡單來說,只是語言習慣不同罷了。韓國人講起外來語溜得很,也不覺得有什麼不妥,但對外國人而言就很痛苦。我們看得慢,唸得也慢。而且唸不見得唸得標準,就算唸正確了,音調不對對方還是聽不懂。這時候,是不是很想翻桌怒喊為什麼韓國人這麼喜歡講外來語呢?

來自各種語言的韓語外來語,網路難查、字典難找

「我英文還不錯,韓語外來語不用特別學吧?」這種觀念其實大錯特錯!如果韓語外來語只是來自英文,有可能英文能力夠好,還能勉強聽懂、看懂這些韓語外來語。但麻煩的是,這些外來語不只來自英文,有些來自德文、法文、西班牙文等等包羅萬象,有的更是韓國人自創的「韓式英文」,這些就算是英文能力再好也使不上力。尤有甚者,有些詞彙還是「純韓語+外來語」的聯合詞彙,例如�0�4�9�7�8�9�9�3�5�5(長條圖)一詞,前面用了韓文「棍子」的講法,後面則用了英文「圖表」的graph。即使英文好到可以猜出後面的�8�9�9�3�5�5是graph,也容易因為前面加了純韓語�0�4�9�7一字而卡住!更加麻煩的是,這些韓語外來語的詞彙網路難查、字典難找,如果遇到的外來語是不常見的英文,還得查到原來的英文字再去查英文字典。如果是遇到韓國人自己常犯的錯誤外來語拼法,查找起來更加麻煩,因為常常查來查去查不到,最後才發現,喔~原來是對方拼錯了。

史上最強韓語外來語

HK$193.00Price